COMPAÑIA FOLKLORICA DEL PERU "INKA FOLK S.A.C."

Es una Empresa con Personería Jurídica. Acreditada en el REMYPE (Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo del Perú)

INSCRITA SUNARP: PARTIDA Nº 12032541
(Superintendencia Nacional de Registros Públicos del Perú)

INSCRITA SUNAT: R.U.C. 20517028241
(Superintendencia Nacional de Administración Tributaria)

"Somos una MYPE que cumple con todo el marco legal vigente: Laborales (EsSALUD y beneficios sociales), Financieros y Tributarios establecidas en la Ley MYPE".

SERVICIOS QUE BRINDA LA COMPAÑIA FOLCLORICA DEL PERU "INKA FOLK S.A.C."

* ENSEÑANZA Y ASESORÍA EN DANZAS FOLCLÓRICAS

* ALQUILER DE TRAJES TÍPICOS DEL
PERÚ

INKA FOLK S.A.C. BRINDA SU SERVICIO DE EXCELENCIA A LAS SIGUIENTES INSTITUCIONES:

CARTERA DE CLIENTES DEL AREA DE SERVICIO DE ALQUILER DE TRAJES TIPICOS DE INKA FOLK S.A.C.

Centro Sumac Inti de Arte Nativo (Carnaval de Tinta)

Kallpa T'isoq
(Papa Tarpuy,Chiaraje,Sipascha,C. Umapata,C. Qachin)

Munaymarka (Mashwa Tarpuy de Espinar)

Kuskalla P.C.CH.R. (Carnaval de San Pablo, Sara Jallmay)


Wayna LLaqta (Trigo T'akay)

Urpicha
(Q'eshwachaka Ruway)

Wayrapu (Papa Tarpuy, C. Coracorayoq)

Esencias Peruanas (Wallatas, Sinkuy)

Panaka Raymi
(Sumaqta Kasarakuy)

Miski Tusuy
(C. Coracorayoq)

Urin Qanchis (Qanchis de Mamuera)


Sonqo Tusuy (Carnaval de Q'achin)


INKA FOLK A SU SERVICIO:

E-mail: inkafolk@hotmail.com

Teléfonos:

FIJO: 4599594
CLARO: 987749293 (RPC)

CALL CENTER:

CALL CENTER:

INKA FOLK EN CHECCA - K'ANAS - QOSQO

RELACION DE TRAJES TIPICOS DE INKA FOLK S.A.C.

CUSCO:

CANAS: Cañihua Saruy, Carnavalpi U´qia T'ikachiy, Ch´iaraqe, Chita Mama Kasarakuy, Papa Tarpuy, Carnaval de K'anas, Qachwa de Langui, Q'eshwachaka Ruway, Quinua Wayrachi, Sumaqta Kasarakuy, Sipascha de Qapac Moro, Turkuy, Warakas de Mikayo, Wasichakuy de K'anas, Quinua Llamqay, Makurani Sipaschay.

ESPINAR: Mashwa Tarpuy, Qashwa de Pichigua, Sunqunakuy

CANCHIS: Carnaval de Tinta, Paras, Sara Hallmay de Tinta, Carnaval de San Pablo, Cebolla Jallmay, Habas Calchay, Kurpamaru, Oka Mujuchay, Q'anchi de Mamuera, Quinua Ccakuy, Quinua Tarpuy, Trigo Eray, Trigo T'akay.

CHUMBIVILCAS: Tupay Toqto

QUISPICANCHI: Allpa Llanqay, Carnaval de Ccatcca, C. de Katacamara, C. de Molloqmarca, C. de Wara Wara, Chuwi Tarpuy, Qaswa Kio, Sallaq Tusuy, Saraspillu, Umuto Qashwa, C. Pampaccamara

CALCA: Carnaval de Q'achin, Carnaval de Coracorayoc, C. Umapata, Carnaval de Llakepata, T'ika Pallay.

URUBAMBA: Sinkuy, Wallatas, Oveja Chuyay T., Q'ellwa Tusuy, Poncho Away

AYACUCHO:
C. Culluchaka, Intiwichi, Avisadores, Papa Qayta, Wambarkuna,C. Huancapi, etc.

MOQUEGUA:
Wilasirka, TunasMarka, C. Sacuaya, etc. ...


Y otras Danzas de la Costa, Sierra y Selva del Perú.

INKA FOLK ... MARCA PERU PARA EL MUNDO

INKA FOLK ... MARCA PERU PARA EL MUNDO
VEA LOS VIDEOS DE LAS DANZAS QUE HICIERON EXITOSAS A LAS INSTITUCIONES QUE RECIBEN EL SERVICIO DE EXCELENCIA DE INKA FOLK S.A.C.

PAPA TARPUY - KUNTURKANKI - K'ANAS - QOSQO

PAPA TARPUY - KUNTURKANKI - K'ANAS - QOSQO
VESTIMENTA DE INKA FOLK S.A.C.
KALLPA T'ISOQ CON PAPA TARPUY: 1º PUESTO MUNICIPALIDAD DE COMAS 2009, 1º PUESTO SAN GASPAR 2009, 1º PUESTO MISKY TUSUY 2008, 1º PUESTO WAYNA LLAQTA 2008. 1º PUESTO EN 5 CONCURSOS NACIONALES INTER-INSTITUCIONALES. SU ALMA MATER I.E. JOSE MARTI 1º PUESTO EN 8 CONCURSOS INTER-ESCOLARES.

PAPA TARPUY (A.C. KALLPA T'ISOQ)

Loading...

MASHWA TARPUY - ESPINAR - QOSQO

MASHWA TARPUY - ESPINAR - QOSQO
VESTIMENTA DE INKA FOLK S.A.C.

MASHWA TARPUY DE ESPINAR (C.C. MUNAYMARKA)

Loading...

CARNAVAL DE SAN PABLO - QANCHIS - QOSQO

CARNAVAL DE SAN PABLO - QANCHIS - QOSQO
VESTIMENTA DE INKA FOLK S.A.C.

C. DE SAN PABLO (A.F. KUSKALLA)

Loading...

Q'ESWACHAKA RUWAY - QUEHUE - K'ANAS - QOSQO

Q'ESWACHAKA RUWAY - QUEHUE - K'ANAS - QOSQO
VESTIMENTA DE INKA FOLK S.A.C.

Q'ESWACHAKA RUWAY (C.C. MUNAYMARKA)

Loading...

TRIGO T'AKAY - MARANGANI- QANCHIS - QOSQO

TRIGO T'AKAY - MARANGANI- QANCHIS - QOSQO
VESTIMENTA DE INKA FOLK S.A.C.

TRIGO T'AKAY (A.C. ESENCIAS PERUANAS)

Loading...

C. UMAPATA Y C. QACHIN (A.C. KALLPA T'ISOQ)

Loading...

SIPASCHA DE QAPAC MORO (A.C. KALLPA T'ISOQ)

Loading...

PAQCHA PUQUIO (C.C. MUNAYMARKA)

Loading...
INKA FOLK: REVALORANDO EL ARTE Y CULTURA DE LAS COMUNIDADES ALTO-ANDINAS DE K'ANAS

Lic. Edgar Mosqueira en Checca - K'anas - Qosqo

Lic. Edgar Mosqueira en Checca - K'anas - Qosqo
Bienvenidos a Checca cuna de la Nación K'ana...

HOMBRES DE CHECCA CAMINO AL CHIARAJE

HOMBRES DE CHECCA CAMINO AL CHIARAJE
K'ANAS - QOSQO - PERU

GUERREROS K'ANAS EN TOQTO

GUERREROS K'ANAS EN TOQTO
QOSQO - PERU

NIÑAS DE K'ANAS

NIÑAS DE K'ANAS
K'ANAS - QOSQO - PERU

Q'ESHWACHAKA

Q'ESHWACHAKA
QUEHUE - K'ANAS - QOSQO

TUPAY DE MICCAYO (YANAOCA - CANAS - QOSQO)

TUPAY DE MICCAYO (YANAOCA - CANAS - QOSQO)
GUERRERO CON SU WARAKA Y ZECOLLO
INKA FOLK PROMUEVE EL DESARROLLO ECONOMICO DE NUESTRAS COMUNIDADES ANDINAS BRINDANDOLES TRABAJO EN LA CONFECCION DE NUESTRAS VESTIMENTAS. EL MERITO DE SU PRESTIGIO Y CALIDAD SE LO DEBEMOS A ELLAS ... PODEMOS DECIR CON ORGULLO QUE INKA FOLK CUMPLE UN ROL PROTAGONICO Y CONCRETO QUE CONTRIBUYE A LA GENERACION DE RIQUEZA Y DE EMPLEO DE NUESTROS ARTESANOS PERUANOS.

TRAJES TIPICOS DE CUSCO

INKA FOLK SE UNE A LA CAMPAÑA DE DIFUSION DE LA MARCA HECHO EN PERU Y DEL LEMA COMPRALE AL PERU...

INKA FOLK SE UNE A LA CAMPAÑA DE DIFUSION DE LA MARCA HECHO EN PERU Y DEL LEMA COMPRALE AL PERU...
CONTENIDO DEL ARCHIVO DE RESEÑAS, GLOSAS Y MONOGRAFIAS DE DANZAS FOLKLORICAS DEL PERU.

domingo, 6 de marzo de 2011

WASI QATAY

Etimología

Esta danza lleva por nombre WASI QATAY, los cuales son dos vocablos quechuas y representan lo siguiente:

WASI = palabra quechua que significa CASA
QATAY = verbo quechua que significa CUBRIR

En otros lugares de Apurimac recibe el nombre de WASICHAKUY o WASI TAPAY.

Ubicación geográfica

La danza es ejecutada en las diversas comunidades del distrito de KACHORA provincia de ABANCAY departamento de APURIMAC.

APURIMAC

¨ Ubicación : Sierra sur del Perú.
¨ Extensión : 20.891 km2.
¨ Capital : Abancay (2378 m.s.n.m.)
¨ Altitud : Mínima: 2378 m.s.n.m. (Abancay).
Máxima: 3952 m.s.n.m. (Pataypampa).

¨ Clima : La ciudad de Abancay tiene un clima templado, con una temperatura máxima media anual de 23,8°C (74,8ºF) y una mínima de 11,7°C (53ºF). La temporada de lluvias se inicia en noviembre y concluye en marzo.

¨ Provincias: El departamento de Apurimac consta de 7 provincias:

- Abancay
- Andahuaylas
- Antabamba
- Aymaraes
- Cotabambas
- Chincheros
- Grau

La Provincia más poblada es Andahuaylas con una población de 147000 habitantes; y la ciudad de Apurimac que mas población alberga es la ciudad de Abancay con una población aproximada de 95730 habitantes.

A lo largo de la historia, Abancay ha tenido diversas etapas desde la época pre- hispánica hasta la actualidad.

Personajes:

Los personajes que intervienen en esta danza son los siguientes:

- Los trabajadores o ayudantes también llamados tapaqkuna (tapadores).
- Las pasñakuna, son las que cocinan no reciben un nombre en especial pero si son parte esencial de la danza.
- El dueño de casa, es la persona que ha pedido la ayuda para techar la casa esta acompañado de su pareja o dueña de casa.
- Compadre y comadre, son los que traen la cruz y padrinos de la casa
- Músicos, los encargados de dar la música para la etapa final de la danza
- El cura, es la persona que bendice la casa (no siempre es un cura, también puede ser una persona que es sumamente religiosa).

Fechas de ejecución

A diferencia de otras danzas esta no tiene una fecha específica de interpretación dado que se baila para alguna fiesta patronal o talvez para algún festival regional.

Vestimenta

Varones :
- sombrero de paño (negro, plomo, marrón)
- camisa a cuadros
- chaleco
- chalina blanca
- poncho de color nogal
- pantalón negro
- muqu-wara (para cubrir al pantalón)
- ushuna u hojota

Mujeres :
- sombrero de paño (negro, plomo, marrón)
- blusa blanca con una pequeña forma de falda (hecha en telas brillantes)
- lliklla o manta
- chumpi o faja
- enagua
- pollera interna color turquesa
- pollera externa color fucsia
- ushuna u hojotas

Ejecución musical :

Esta danza se interpreta con los instrumentos típicos de la zona el cual es el arpa y violín, pero en la actualidad ya se utiliza la estudiantina que esta conformada por la quena, la guitarra, la mandolina y el charango. Esta danza es cantada en el idioma nativo de la zona el cual es el quechua, puede interpretarla un varón y/o una mujer.

LETRA:
Consta de las siguientes frases quechuas:

WASI QATAY

I
Wasimasillay llaqtamasillay amaynakaychu yanapaykuway kunan punchaymi wasichakusaq

II
Hakuy niñachay puririsun hakuy niñachay pasarisun aqachallaypas kapuwachkani
traguchallaypas kapuwachkani
III
Taytaykunalla mamaykunalla kunanqa isusi takirikusunchis
Taytaykunalla mamaykunalla kunanqa isusi tusurikusunchis
Señor compadre señora comadre kunanqa isusi takirikusunchis
Señor compadre señora comadre kunanqa isusi tusurikusunchis

Harawi

Ayaywayayay ayayawayayay ayawayayayaway wawawayayaway…
Wayayayaway wayayayaway wayayayayyaway wawawayayaway… yauuuuuuu…

IV
Gracias comadre gracias compadre, gracias comadre gracias compadre
kunan isusi pasarirusunchis kunan isusi illarirusunchis...

Secuencia coreográfica:

En esta danza vamos a poder apreciar las diferentes etapas de techado de la casa, los momentos previos, durante, y después del techado.

Las etapas son las siguientes:

- El llamado y la petición a los comuneros para realizar la actividad en forma de ayni y minka.
- Preparación de los materiales a utilizar (tejas, vigas, comida, licor, etc.)
- Armakuy, consiste en realizar el armado de la parte superior de la casa con las vigas traídas desde los bosques de eucalipto.
- Traslado de las tejas y primer techado, es en esta etapa es donde se colocan las tejas mirando hacia arriba.
- Preparación de la comida a cargo de las mujeres.
- Segundo techado, es aquí donde las teas cubren a las que ya han sido colocadas es el tapado propiamente dicho.
- Harawi, consiste en el canto agudo de las mujeres especialistas, mientras se canta los varones están comiendo las meriendas traídas por sus parejas o familiares.
- Llegado de los compadres trayendo la cruz y los músicos estos pueden ser tradicional(arpa y violín) o estudiantina(quena, mandolina y guitarra)
- Al final se concluye con fin de fiesta interpretado por los músicos.

Creencias :

Las creencias expresadas en la danza tienen mucho que ver con la idiosincrasia del hombre andino, aquí ya no prima mucho la parte de los wamanis o apus dado que ya es más ligado a lo católico.

En la danza se aprecia algunos símbolos los cuales son interpretados de la siguiente manera: en la cruz hay elementos como dinero, botellas de licor, animales los cuales quieren decir que nunca falte en su casa ese tipo de cosas alimento y dinero.